Mother Goose Nursery Rhymes |
HOME|ブログ本館|東京を描く|水彩画| 英文学|ブレイク詩集|フランス文学|西洋哲学 |プロフィール|BSS |
さあ子どもたち Come, my children:マザーグース |
さあ子供たち 外へおゆき お日様が明るく照っているよ ちびちゃんたち 一緒においで 鳥や川やお花を見ましょう 帽子をかぶって外へ出ましょう ほんとにすてきな日ですもの なにもかも微笑み歌ってる きれいな花がはじけてる 子猫ちゃんも喜びいっぱい 光を浴びて遊んでる さあ子供たち遊びましょう ほんとにすてきな日ですもの 光り輝く太陽の下で、元気いっぱい遊ぶのは、それは楽しいことですよね。 Come, my children -Mother Goose Come, my children, come away, For the sun shines bright today; Little children, come with me, Birds and brooks and posies see; Get your hats and come away, For it is a pleasant day. Everything is laughing, singing, All the pretty flowers are springing; See the kitten, full of fun, Sporting in the brilliant sun; Children too many sport and play, For it is a pleasant day. |
|
前へ|HOME|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2008 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |