Mother Goose Nursery Rhymes |
HOME|ブログ本館|東京を描く|水彩画| 英文学|ブレイク詩集|フランス文学|西洋哲学 |プロフィール|BSS |
谷間の農夫The farmer in the dell :マザーグース |
谷間を耕す お百姓 えっさら ほいさら お百姓 お百姓が 奥さんもらった えっさら ほいさら 奥さんもらった 奥さんに 子ができた えっさら ほいさら 子ができた 子どもをあやすは 子守の娘 えっさら ほいさら 子守の娘 子守の娘が 牛を飼った えっさら ほいさら 牛を飼った 牛はイヌと 仲良しになった えっさら ほいさら 仲良しになった イヌはネコと じゃれあった えっさら ほいさら じゃれあった ネコはネズミを つかまえた えっさら ほいさら つかまえた ネズミはチーズに 噛み付いた えっさら ほいさら 噛み付いた チーズはそこに 転がってる えっさら ほいさら 転がっている 子どもの遊び歌の一つです。輪になった子どもたちの仲に一人、農夫役が入り、そのこが他の子を妻に指名して輪の中に入れます。その次に妻の役の子が、子どもの役を指名して輪の中に入れます。順次これを繰り返しながら、歌を歌っていきます。 The farmer in the dell -Mother Goose The farmer in the dell The farmer in the dell Hi-ho, the derry-o The farmer in the dell The farmer takes a wife The farmer takes a wife Hi-ho, the derry-o The farmer takes a wife The wife takes a child The wife takes a child Hi-ho, the derry-o The wife takes a child The child takes a nurse The child takes a nurse Hi-ho, the derry-o The child takes a nurse The nurse takes a cow The nurse takes a cow Hi-ho, the derry-o The nurse takes a cow The cow takes a dog The cow takes a dog Hi-ho, the derry-o The cow takes a dog The dog takes a cat The dog takes a cat Hi-ho, the derry-o The dog takes a cat The cat takes a rat The cat takes a rat Hi-ho, the derry-o The cat takes a rat The rat takes the cheese The rat takes the cheese Hi-ho, the derry-o The rat takes the cheese The cheese stands alone The cheese stands alone Hi-ho, the derry-o The cheese stands alone |
|
前へ|HOME|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2008 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |