Mother Goose Nursery Rhymes |
HOME|ブログ本館|東京を描く|水彩画| 英文学|ブレイク詩集|フランス文学|西洋哲学 |プロフィール|BSS |
チクタク チクタク ボーン Hickory, dickory, dock |
チクタク チクタク ボーン ネズミが時計によじ登る 時計が一時を打ったとき ネズミは時計からずり落ちた チクタク チクタク ボーン えいさら えいさら ホーイ 豚が空に舞い上がる 茶色い男が現れて 豚を引きずりおろしたとさ えいさら えいさら ホーイ 面白い歌ですが、何を寓意しているのでしょうか。 Hickory, dickory, dock-Mother Goose Hickory, dickory, dock, The mouse ran up the clock. The clock struck one, The mouse ran down! Hickory, dickory, dock. Dickery, dickery, dare, The pig flew up in the air. The man in brown Soon brought him down! Dickery, dickery, dare. |
|
前へ|HOME|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2008 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |