Mother Goose Nursery Rhymes |
HOME|ブログ本館|東京を描く|水彩画| 英文学|ブレイク詩集|フランス文学|西洋哲学 |プロフィール|BSS |
メエメエ 羊さん Baa, baa, black sheep :マザーグース |
メエメエ 羊さん ウールの毛糸があるかしら ありますとも ありますとも たっぷり籠三杯分 一籠は旦那様に 一籠は奥様に もう一籠は横丁の 男の子のために メエメエ 羊さん ウールの毛糸があるかしら ありますとも ありますとも たっぷり籠三杯分 豊かな羊の毛を歌ったものです。イギリス人は昔からウールの生地が好きで、沢山の羊を飼っていました。ですから羊は人間と仲良しの動物だったのです。 Baa, baa, black sheep - Mother Goose Baa, baa, black sheep, Have you any wool? Yes, sir, yes, sir, Three bags full. One for my master, One for my dame, And one for the little boy Who lives in the lane. Baa, baa, black sheep, Have you any wool? Yes, sir, yes, sir, Three bags full. |
|
前へ|HOME|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2008 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |