Mother Goose Nursery Rhymes |
HOME|ブログ本館|東京を描く|水彩画| 英文学|ブレイク詩集|フランス文学|西洋哲学 |プロフィール|BSS |
スカボロー・フェアScarborough Fair:マザーグース |
スカボロー・フェアに行くのなら パセリ セイジ ローズマリー&タイム どうかある人を訪ねて欲しい わたしがかつて愛した人を 縫い目も針の跡もない パセリ セイジ ローズマリー&タイム 新しいシャツを私に作って もう一度愛しあおうと伝えてくれ 水も湧かず雨も降らない パセリ セイジ ローズマリー&タイム あの空井戸でそいつを洗って もう一度愛しあおうと伝えてくれ アダムのときから咲いたことのない パセリ セイジ ローズマリー&タイム 茨の上でそいつを乾かし もう一度愛しあおうと伝えてくれ わたしのためにやってくれたら パセリ セイジ ローズマリー&タイム わたしにも同じことを求めてよいから もう一度愛しあおうと伝えてくれ スカボロー・ファエアに行くことがあったら パセリ セイジ ローズマリー&タイム どうかある人を訪ねてください わたしがかつて愛した人なの 塩水と砂にはさまれたところに パセリ セイジ ローズマリー&タイム ひと畝の土地を見つけてくれたら もう一度愛してあげると伝えてください 羊の角でその土地を耕し パセリ セイジ ローズマリー&タイム そこにコショウの種をまいたら もう一度愛してあげると伝えてください 皮の鎌でコショウの実を刈り パセリ セイジ ローズマリー&タイム ヒースの縄で梱包したら もう一度愛してあげると伝えてください いわれた仕事をみんなすませ パセリ セイジ ローズマリー&タイム シャツをとりにやってきたら もう一度愛してあげると伝えてください もしもあなたができないというなら パセリ セイジ ローズマリー&タイム 少しでも誠意を見せてください でなければあなたを愛してあげない スカボロー・フェアの歌は、サイモンとガーファンクルの美しい歌声に乗って、世界中に知られるようになりましたが、もともとはイギリスに古くから伝わるバラードで、その起源は中世に遡ります。 メロディはずっと変わらなかったようですが、歌詞のほうには様々なバリエーションがあります。サイモンたちが歌ったのは、19世紀にできたものです。 歌の中で、パセリ セイジ ローズマリーとタイムが出てきますが、これはこの市で売られていた代表的な商品だったのでしょう。 Scarborough Fair -Mother Goose Are you going to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme, Remember me to one who lives there, For she once was a true love of mine. Tell her to make me a cambric shirt, Parsley, sage, rosemary and thyme, Without no seam nor fine needlework, And then she'll be a true love of mine. Tell her to wash it in yonder dry well, Parsley, sage, rosemary and thyme, Which never sprung water nor rain ever fell, And then she'll be a true love of mine. Tell her to dry it on yonder thorn, Parsley, sage, rosemary and thyme, Which never bore blossom since Adam was born, And then she'll be a true love of mine. Ask her to do me this courtesy, Parsley, sage, rosemary and thyme, And ask for a like favour from me, And then she'll be a true love of mine. Have you been to Scarborough Fair? Parsley, sage, rosemary and thyme, Remember me from one who lives there, For he once was a true love of mine. Ask him to find me an acre of land, Parsley, sage, rosemary and thyme, Between the salt water and the sea-sand, For then he'll be a true love of mine. Ask him to plough it with a sheep's horn, Parsley, sage, rosemary and thyme, And sow it all over with one peppercorn, For then he'll be a true love of mine. Ask him to reap it with a sickle of leather, Parsley, sage, rosemary and thyme, And gather it up with a rope made of heather, For then he'll be a true love of mine. When he has done and finished his work, Parsley, sage, rosemary and thyme, Ask him to come for his cambric shirt, For then he'll be a true love of mine. If you say that you can't, then I shall reply, Parsley, sage, rosemary and thyme, Oh, Let me know that at least you will try, Or you'll never be a true love of mine. |
|
前へ|HOME|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2008 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |