Mother Goose Nursery Rhymes
HOMEブログ本館東京を描く水彩画 英文学ブレイク詩集フランス文学西洋哲学 プロフィールBSS



チクタク チクタク ボーン Hickory, dickory, dock


  チクタク チクタク ボーン
  ネズミが時計によじ登る
  時計が一時を打ったとき
  ネズミは時計からずり落ちた
  チクタク チクタク ボーン


  えいさら えいさら ホーイ
  豚が空に舞い上がる
  茶色い男が現れて
  豚を引きずりおろしたとさ
  えいさら えいさら ホーイ

面白い歌ですが、何を寓意しているのでしょうか。


Hickory, dickory, dock-Mother Goose

  Hickory, dickory, dock,
  The mouse ran up the clock.
  The clock struck one,
  The mouse ran down!
  Hickory, dickory, dock.

  Dickery, dickery, dare,
  The pig flew up in the air.
  The man in brown
  Soon brought him down!
  Dickery, dickery, dare.






前へHOME次へ









作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2008
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである