Mother Goose Nursery Rhymes |
HOME|ブログ本館|東京を描く|水彩画| 英文学|ブレイク詩集|フランス文学|西洋哲学 |プロフィール|BSS |
ねんねんころりよ Hush a Bye Baby |
ねんねんころりよ 木の上で 風が吹いたら 揺れるのよ 枝が折れたら 落ちるのよ その時あなたも 揺りかごも みんなそろって落ちるのよ Hush a Bye Baby は赤ちゃんを寝かし付けるためのあやし言葉です。親たちは自分たちが働いている間、赤ちゃんを寝かせた揺籠を木の枝にくくりつけて、落ちないようにしていました。でも時には、落ちることもあったのでしょう。 この歌は、そんな時でも驚かないように、あらかじめ赤ちゃんに言い聞かせるためのものです、 Hush a Bye Baby - Mother Goose Hush a bye baby, on the tree top, When the wind blows the cradle will rock; When the bow breaks, the cradle will fall, And down will come baby, cradle and all. |
|
HOME|次へ |
作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2008 このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである |